Social

Norman Manea si Mircea Cartarescu, tradusi in Spania si Bulgaria

Volumul „Fericirea obligatorie” de Norman Manea a fost tradus in limba spaniola , la editura Tusquets, in timp ce „Nostalgia” de Mircea Cartarescu a aparut in Bulgaria, la editura Faber-Print, informeaza Institutul Cultural Roman (ICR). In acelasi timp, romanul Gabrielei Adamesteanu „Intalnirea” a aparut la editura budapestana Palamart, in traducerea lui Laszlo Csiki. Volumul lui Norman Manea a fost tradus in spaniola de Joaquin Garrigos, actualul director al Institutului Cervantes de la Bucuresti, in timp ce „Nostalgia” a aparut in Bulgaria, in traducerea lui Ivan Stankov Traducerea celor trei carti s-a realizat cu fonduri de la ICR, in cadrul TPS – Translation and Publication Support Programme. In luna mai, ICR a anuntat o noua sesiune de finantare a traducerii unor autori romani in strainatate prin TPS. Un numar total de 21 de edituri din 14 tari vor primi subventii in valoare totala de 95.000 euro.

Urmareste Acasa.ro pe Facebook! Comenteaza si vezi in fluxul tau de noutati de pe Facebook cele mai noi si interesante articole de pe Acasa.ro.

  •  
  •  

Articol scris de

Vezi toate articolele

Articole din social

Expertul Acasa.ro, Simona Gabriela Buzatu: Branding - Cum sa eviti vecinii nepotriviti

Experti It

Expertul Acasa.ro, Simona Gabriela Buzatu, multimedia designer si specialist de marketing online

Experti It

Expertul Acasa.ro, Ovidiu Leonte: 8 functii ignorate ale smartphone-ului care iti imbunatatesc considerabil viata

Experti It

Expertul Acasa.ro, Ovidiu Leonte: Tendinte ale tehnologiei in 2014

Experti It


Citeste pe divahair.ro

Top

Cauta-ti perechea