Social

Cine ne scoate literatura in lume?

"O mica opera de prima mana", remarca, pe 25 ianuarie, un critic al "Le Figaro Litteraire" citind "Ultima noapte de dragoste, intaia noapte de razboi", de Camil Petrescu . Cuvinte de lauda au avut si "La croix", si cotidianul elvetian "Le Temps" dupa lectura romanului tradus anul trecut in franceza de Laure Hinckel si aparut la Editions des Syrtes cu sprijinul Institutului Cultural Roman (ICR). Scriitorii romani incep sa-si primeasca portia de glorie in afara tarii, unii postum, gratie programelor de traducere initiate de ICR. "Dintre cei 20 de autori selectati anul trecut, cei mai solicitati au fost Mircea Cartarescu , Max Blecher si Nicolae Steinhardt ", a explicat Mircea Mihaies, vicepresedintele ICR. Noica, cerut in Spania Dupa ce a fost tradus la Editura Nymrod din Israel, "Orbitor" de Mircea Cartarescu este cerut de editori din Norvegia, Suedia si Austria. " Jurnalul fericirii ", de Nicolae Steinhardt, va aparea la Editura Sigueme din Spania si la Nymrod din Israel, iar "Intamplari din irealitatea imediata", de Max Blecher, scos pe piata din Spania de Editura Aletheia, ar putea ajunge la cititorii din Italia, Franta si Israel. (continuarea in Evenimentul Zilei )

Urmareste Acasa.ro pe Facebook! Comenteaza si vezi in fluxul tau de noutati de pe Facebook cele mai noi si interesante articole de pe Acasa.ro.

  •  
  •  

Articol scris de

Vezi toate articolele

Articole din social

Top

Cauta-ti perechea