Social

Norman Manea si Mircea Cartarescu, tradusi in Spania si Bulgaria

Volu
mul „Fericirea obligatorie” de Norman Manea a fost tradus in limba spaniola , la editura Tusquets, in timp ce „Nostalgia” de Mircea Cartarescu a aparut in Bulgaria, la editura Faber-Print, informeaza Institutul Cultural Roman (ICR). In acelasi timp, romanul Gabrielei Adamesteanu „Intalnirea” a aparut la editura budapestana Palamart, in traducerea lui Laszlo Csiki. Volumul lui Norman Manea a fost tradus in spaniola de Joaquin Garrigos, actualul director al Institutului Cervantes de la Bucuresti, in timp ce „Nostalgia” a aparut in Bulgaria, in traducerea lui Ivan Stankov Traducerea celor trei carti s-a realizat cu fonduri de la ICR, in cadrul TPS – Translation and Publication Support Programme. In luna mai, ICR a anuntat o noua sesiune de finantare a traducerii unor autori romani in strainatate prin TPS. Un numar total de 21 de edituri din 14 tari vor primi subventii in valoare totala de 95.000 euro.
  •   2007-07-16
  •  

Articol scris de

Acasa.ro

Vezi toate articolele

Articole din social

Sfatul expertului

Expertul Acasa.ro, Coca Maria Miorica, economist: Ce se intampla cu salariatii part-time de luna aceasta. Tot ce trebuie sa stii

Expertul Acasa.ro, Coca Maria Miorica, economist, inspector HR

Pune o intrebare


Citeste pe divahair.ro

Cauta-ti perechea

Sfatul expertului

Acest site foloseste cookies, pentru a-ti oferi o experienta cat mai placuta pe site. Daca ai nevoie de multe detalii despre cum functioneaza acestea, citeste aici.