Showbiz

Jackie Chan are probleme cu limba engleza

Lovituri mortale, cărămizi rupte cu podul palmei, duşmani bătuţi măr, sărituri în unghiul morţii, dublu-salt, triplu-salt sunt doar cateva dintre figurile din „repertoriul" lui Jakie Chan. Eroul din peliculele care ne făceau pe mulţi dintre noi în copilărie să ne luăm la trantă cu băieţii în spatele blocului are însă mari probleme cu dialogurile din filme. Şi nu este vorba despre acele ţipete mai mult sau mai puţin onomatopeice ce îi făceau pe vecini să ne bată în ţeavă. Actorul a recunoscut de curand că este foarte frustrat de incapabilitatea sa de a pronunţa corect şi fluent replicile în limba engleză din noul său film, mult-aşteptalul „ ”. „Pentru mine, scenele de acţiune sunt foarte uşoare. Dar scenele de dialog mă irită total. Producătorii îmi cer să vorbesc engleza fluent, dar îmi este foate greu” s-a plans zilele trecute Jackie Chan , în timpul filmărilor ce au loc la Los Angeles. Se pare că problemele lui nu sunt numai la nivel fonetic, gramatica creandu-i şi ea mari probleme: „Cateodată, cand un cuvant este la plural sau la timpul trecut, devin confuz". Actorul şi-a continuat doleanţele: „Este foarte greu pentru mine să memorez atatea replici şi să le rostesc şi natural. Trebuie să imi repet replicile cu voce tare de multe ori pană îmi iese cum trebuie". Jackie Chan se pare însă că a găsit şi soluţia problemelor sale: „O să îi întreb pe producători dacă îmi permit să vorbesc engleza a la Jackie Chan". Deşi este un actor celebru, el recunoaşte că numărul rolurilor primite este unul limitat, tocmai datorită dicţiei sale. Actorul a ţinut să mulţumească lui Chris Tucker , partenerul său din film, pentru că este singurul care îl ajută să pronunţe corect anumite cuvinte, dar şi regizorului Brett Ratner ,care, la cererea lui, a simplificat cat de mult a putut replicile. În " Ora de varf 3 ", a cărui premieră este programată pentu anul viitor, Chan interpretează rolul unui ofiţer de poliţie din Hong Kong, iar Tucker cel al partenerului său din Los Angeles. Umorul acestui film se trage tocmai din diferenţele culturale şi lingvistice dintre cei doi.

Urmareste Acasa.ro pe Facebook! Comenteaza si vezi in fluxul tau de noutati de pe Facebook cele mai noi si interesante articole de pe Acasa.ro.

  •  
  •  

Articol scris de

Vezi toate articolele

Top

Cauta-ti perechea